19/06/08

Með suð í eyrum við spilum endalaust
“Merda, está um frio de gelar os testículos” (associando Meõ a merda, e endalaust a testículos)
“Merda, vamos correr para aquecer” (ainda na ideia de que Meõ pode querer dizer merda)
“Fujam, vem aí um bando de bichos estranhos” (e endalaust pode muito bem ser um bicho estranho…)
“Oh mãeeeee, roubaram-nos a roupinha toda” (há sempre quem grite pela mãe nas situações mais estranhas)
“Pare o carro, ó meu grande camelo” (um automobilista roubou-lhes a roupa?)
“Meus, aguentem aí que eu também vou” (os últimos podem também ser os primeiros, depende da perspectiva)

Não descanso enquanto não ouvir o disco novo dos Sigur Rós. Até lá vou tentando decifrar aquele título…

7 comentários:

Carlos Lopes disse...

Nice try...

"With a Buzz in Our Ears, We Play Endlessly"

By the way, o disco é algo diferente dos anteriores, mas há duas ou três faixas que são os mesmos Ros do costume. É um bom disco, para não variar.

Já viste o "célebre" teledisco com gente nua até fartar?

Vício disse...

não faço ideia do que aquilo quer dizer mas ampliando a imagem vê-se bem que quem vai à frente é uma gaja!
percebe-se bem porque eles vão a correr!

Violeto disse...

Quando conseguires decifrar partilha ca malta.

Carlos Lopes disse...

A tradução (em inglês, que sempre é mais fácil...) está no meu primeiro comentário.

Teté disse...

Mas a malta não tem frio, assim com o rabinho ao léu?

'Tá que o tempo aqueceu, mas mesmo assim... ;)

Sun Iou Miou disse...

Pois, Teté, já o disse Em Bicos: eles correm para aquecer. Não entendo porquê os homens nunca correm de frente. Nus, sim, mas pouco.

Júlio disse...

Outro em comum... Também não descanso, mas a falta de tempo para já nem nisso me permite pensar...